Knit Invasions in Umeda SOUQ
《ニット・インベージョン in うめだスーク》

2016-04-11 17.58.24

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

2016-04-17 17.38.30

2016-04-16 16.31.40

2016-04-15 20.40.21

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Apr.12th, 2016 – Apr.18th, 2016
Hankyu Umeda Main Store, Osaka
Acrylic yarn, cotton yarn, polyester yarn
Installation and performance in “SOUQ Festival 2016”

2016年4月12日〜4月18日
阪急うめだ本店, 大阪
アクリル毛糸、綿糸、ポリエステル糸
「スーク祭り2016」にてインスタレーション、パフォーマンス

 

Explanation
The 10th floor of Hankyu Umeda Main Store is called Umeda SOUQ. The entire floor is partitioned like a town, and various brands and creators have shops. Getting off the big staircase on the north side of the town, there is a colonial festival square.
“Souq” means Arabic word “market”. What is Arabic market? The first thing that came to my mind was the image of a colorful shop front with a variety of spices.
This time I have kept yarn of various colors I have used so far at the shop at the festival square and I have been invading the town on a daily basis. Colorful yarns like condiments became various essences and accent, and these stained the town and people.

解説
阪急うめだ本店10階はうめだスークと呼ばれる。フロア全体がひとつの街かのように区画され、様々なブランド、クリエイターが店を構えている。その街の北側にある大階段を降りると、そこは9階吹き抜けの祝祭広場である。
「スーク」とは、アラビア語で「市場」の意味。アラブのマーケットってどんなだろう。頭に真っ先に浮かんだのは、さまざな香辛料が山盛りのカラフルな店構えのイメージだ。
今回わたしはこれまでに使用してきたさまざな色の毛糸を祝祭広場の店先に構え、日々街をインベージョンしていた。香辛料のようにカラフルな毛糸がさまざなエッセンスやアクセントとなって、街や人々を彩っていった。